Η εξέλιξη της ανθρώπινης σεξουαλικότητας

Το μαγικό άγγιγμα που μεταμόρφωσε τον πίθηκο σε άνθρωπο είχε φύλο: ήταν θηλυκό. Η εξελικτική διαδικασία που ονομάζουμε «ανθρωπογένεση» συνεπαγόταν τη σταδιακή μετάβαση από τις αρχέγονες, πρωτοανθρώπινες αγέλες σε κοινότητες και τελικά σε κοινωνίες.

Οι θηλυκοί πρόγονοί μας έπαιξαν σημαντικότερο ρόλο σ’ αυτές τις αλλαγές απ’ ό,τι οι αρσενικοί. Και η σεξουαλικότητα ήταν ένα από τα κύρια πεδία όπου επέδρασαν εξανθρωπιστικά.

Ο άνθρωπος είναι το πιο παράξενο σεξουαλικά πλάσμα: η σεξουαλική δραστηριότητά του δεν περιορίζεται από τις φάσεις γονιμότητας του θηλυκού, όπως στα άλλα ζώα, περιορίζεται όμως από την ανυπαρξία τυποποιημένων σεξουαλικών ερεθισμάτων από τη μεριά της γυναίκας (όπως είναι π.χ. τα πρησμένα γεννητικά όργανα σε άλλα είδη). Αυτή η αντίφαση ήταν ένα «τέχνασμα» του θηλυκού για να εντάξει τη σεξουαλικότητα στον πολύπλοκο κώδικα επικοινωνίας που χαρακτηρίζει τις ανθρώπινες σχέσεις. Ήταν η κινητήρια δύναμη που έκανε το σεξ ανθρώπινο.

Αυστηρά τεκμηριωμένη μ’ έναν συνδυασμό βιολογικών και πολιτισμικών δεδομένων, αντλώντας από τις πιο πρόσφατες ανακαλύψεις για τη συμπεριφορά των πρωτευόντων, η μελέτη αυτή δίνει μια καινούργια ερμηνεία των διαφόρων πτυχών της ανθρώπινης σεξουαλικότητας, τόσο των «φυσιολογικών» όσο και των ανορθόδοξων, μ’ έναν τρόπο που συναντά αναπάντεχα την ποίηση!

Έγραψαν για το βιβλίο

«Ο ρόλος της σεξουαλικότητας κατά τη διάρκεια της «ανθρωποποίησης», της εξέλιξης δηλαδή του ανθρώπου από κατώτερα είδη των πρωτευόντων. Μια από τις σπάνιες πρωτότυπες επιστημονικές συνεισφορές συμπατριωτών μας στη σύγχρονη εξελικτική θεωρία.» – Ιός της Κυριακής, Ελευθεροτυπία, 30.7.2000

«Με ένα από τα κορυφαία ερωτήματα του πολιτισμού, εκείνο της «ανθρωπογέννησης», καταπιάνεται ο Δημοσθένης Κούρτοβικ σ’ αυτό του το βιβλίο, που είναι επανέκδοση μετά την πρώτη έκδοσή του το 1986. Ο συγγραφέας καταθέτει την άποψή του τεκμηριωμένη με τον αυστηρό επιστημονικό τρόπο, στηριζόμενος σε ένα συνδυασμό βιολογικών και πολιτισμικών δεδομένων και χρησιμοποιώντας τις πιο πρόσφατες ανακαλύψεις για τη συμπεριφορά των πρωτευόντων. Παρότι το έργο έχει γραφτεί το 1983, διατηρεί στο ακέραιο την επικαιρότητά του, αφού οι κατεστημένες, -προοδευτικές ή συντηρητικές- απόψεις έχουν προ πολλού αναθεωρηθεί και ο συγγραφέας συμβάλλει στην οικοδόμηση μιας νέας, φρέσκιας και απαλλαγμένης από δογματισμούς και στερεότυπα ματιάς στο σημαντικό αυτό ζήτημα.» – Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης, Διαβάζω, τχ. 507, Μάιος 2010

ISBN 9789601905914, έκδοση 2010

Λίγα λόγια για τον συγγραφέα

Ο Δημοσθένης Κούρτοβικ γεννήθηκε στην Αθήνα στις 15 Ιουλίου 1948. Σπούδασε βιολογία στην Αθήνα, με μεταπτυχιακό στη Γερμανία, και αργότερα ειδικεύτηκε στην ανθρωπολογία. Έλαβε το διδακτορικό δίπλωμά του από το Πανεπιστήμιο του Βρότσλαβ της Πολωνίας, το 1986, με μια διατριβή γύρω από την εξέλιξη της ανθρώπινης σεξουαλικότητας.

Έχει εξασκήσει διάφορα επαγγέλματα, από νυχτοφύλακας ώς καθηγητής πανεπιστημίου, από μεταφραστής ώς κριτικός λογοτεχνίας και κινηματογράφου. Την περίοδο 1973-75, στη Δυτική Γερμανία, υπήρξε συνιδρυτής, σκηνοθέτης και ηθοποιός της «Ελληνικής Εργατικής Σκηνής Στουτγάρδης». Τις περιόδους 1990-91 και 1994-95 δίδαξε στο Πανεπιστήμιο Κρήτης ιστορία της ανθρώπινης σεξουαλικότητας, σεξουαλική σημειολογία στην τέχνη και ψυχολογία των ζώων. Σήμερα εργάζεται ως δοκιμιογράφος και κριτικός λογοτεχνίας στην εφημερίδα «Τα Νέα».

Έχει εκδώσει 17 βιβλία (μυθιστορήματα, διηγήματα, δοκίμια, κριτικές, αφορισμούς, λεξικά, επιστημονικές διατριβές και εγχειρίδια). Επίσης, έχει μεταφράσει 63 βιβλία από 8 ξένες γλώσσες (αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά, ιταλικά, φινλανδικά, σουηδικά, δανικά και νορβηγικά). Μυθιστορήματα και διηγήματά του έχουν μεταφραστεί στα γερμανικά, γαλλικά, αγγλικά, σουηδικά, δανικά, τσεχικά, ρουμανικά, σερβικά και βουλγαρικά.

Ζει στην Αθήνα.

Ε ρ γ ο γ ρ α φ ί α

Πεζογραφία

«Τρεις χιλιάδες χιλιόμετρα», διηγήματα, Κάλβος, 1980 (εξαντλημένο)
«Ο τελευταίος σεισμός, μυθιστόρημα», Αίολος, 1985 (εξαντλημένο)
«Το ελληνικό φθινόπωρο της ΄Εβα-Ανίτα Μπένγκτσον», μυθιστόρημα, Εστία, 1987, 3η έκδοση 1997
«Η σκόνη του γαλαξία», μυθιστόρημα, Εστία, 1991, 2η έκδοση 1995
«Αντιλεξικό νεοελληνικής χρηστομάθειας», αφορισμοί, τραμάκια, 1994, 2η έκδοση
Νεφέλη, 1994
«Τετέλεσται», αφηγηματικά δοκίμια, Opera, 1996, 3η έκδοση 2002
«Στις καθυστερήσεις του ημιχρόνου», ανάλεκτα, Καστανιώτης, 1999
«Η νοσταλγία των δράκων», μυθιστόρημα, Εστία, 2000, 4η έκδοση 2001
«Το άλλο μονοπάτι», διηγήματα, Τόπος/Ελευθεροτυπία, 2007
«Τι ζητούν οι βάρβαροι», μυθιστόρημα, Ελληνικά Γράμματα, 2008, 5η έκδοση 2008

Διηγήματα σε ανθολογίες και εφημερίδες

«Η φώκια», στο: Μάκης Πανώριος (επιμ.), Το ελληνικό φανταστικό διήγημα,
τόμος Γ΄, Αίολος, 1994
«Φυσαλία η καλλιαύχην», στο: Μάκης Πανώριος (επιμ.), Ελληνικά διηγήματα
επιστημονικής φαντασίας, Αίολος, 1995
«Το άλλο μονοπάτι», στο: Μάκης Πανώριος (επιμ.), Τα προσωπεία του τρόμου,
Νέα Σύνορα – Α.Α.Λιβάνη, 1998
«Και όμως», στο: Μισέλ Φάις (επιμ.), Ξένος, ο άλλος μου εαυτός, Πατάκης, 1999
«Απ’ έξω», Τα Νέα, 4. 9. 2000
«Κλασικό αίσθημα», Ελευθεροτυπία, 25. 7. 2003
«Αντιξόρκια», στον τόμο Παράξενες ιστορίες, σειρά 8η, Τα Νέα, 23-24. 8. 2003
«Ο Κρέκας στους Ολυμπιακούς αγώνες», στο Κότινοι και στέφανοι, ΟΕΟΑ
Αθήνα 2004 και Νέα Σύνορα – Α.Α.Λιβάνη, 2004
«Σημάδια από δαχτυλίδια», στο: Χρύσα Σπυροπούλου (επιμ.), Οικοεγκλήματα,
Κέδρος, 2008.

Λογοτεχνικές κριτικές και δοκίμια
«Ημεδαπή εξορία», Opera, 1991
«Έλληνες μεταπολεμικοί συγγραφείς», Πατάκης, 1995, νέα συμπληρωμένη έκδοση
1999
«Η θέα πέρα από τον ακάλυπτο», Εστία, 2002
«Ελληνικό hangover», Νεφέλη, 2005

Μελέτες

«Η ελληνική διανόηση στον κινηματογράφο», Διογένης, 1979
«Η εξέλιξη της ανθρώπινης σεξουαλικότητας», Ράππας, 1986, 2η έκδοση Ελληνικά
Γράμματα, 1994
«Συγκριτική ψυχολογία (Ηθολογία)», Ελληνικά Γράμματα 1994, νέα συμπληρωμένη
έκδοση 1998

Mεταφράσεις έργων του

Στα γαλλικά:

«Poussière d’ étoiles», μτφρ. Jasmine Pipart, Hatier, 1994
«La Nostalgie des Dragons», μτφρ. Caroline Nicolas, Actes Sud, 2004

Στα γερμανικά:

«Der griechische Herbst der Eva-Anita Bengtsson», μτφρ. Gaby Wurster, Dialogos,
1989
«Griechische Schriftsteller der Gegenwart», μτφρ. Doris Wille, Romiosini, 2000
«Die Mumie des Ibykus (Die Nostalgie der Drachen)», μτφρ. Gaby Wurster, Reclam-
Leipzig, 2002
«Der andere Pfad», μτφρ. Sophia Georgallidis, στο: Niki Eideneier, Sophia
Georgallidis (επιμ.), Die Erben des Odysseus, dtv, 2001
«Und trotzdem», μτφρ. Maria Petersen, περιοδικό Metaphora, τχ 7, 2001
«Physalia kalliauchen», μτφρ. Sophia Georgallidis, στο: Sophia Georgallidis
(επιμ.), Ausflug mit Freundinnen, 2002

Στα αγγλικά:

«It is Accomplished» (απόσπασμα), μτφρ. από τον ίδιο, στο: Greek Writers Today,
Greek Authors’ Society, 2003
«The Other Footpath», μτφρ. David Connolly, στο: David Connolly (επιμ.), The
Dedalus Book of Greek Fantasy, Dedalus, 2004

Στα δανέζικα:

«Eva-Anita Bengtssons graeske efterår», μτφρ. Vibeke Espholm, Husets Forlag,
Aarhus, 1995

Στα σουηδικά:

«Eva-Anita Bengtssons grekiska höst», μτφρ. Cecilia Wedmark, Aegis Förlag, Lund,
1998

Στα ρουμανικά:

«Nostalgia demonilor», μτφρ. Elena Lazar, Editura Omonia, 2001

Στα σερβικά:

«Nostalgiya zmayeva», μτφρ. Gaga Rosić, Prosveta, 2003

Στα τσεχικά:

«Druha cesta», μτφρ. Alexandra Buchler, στο Alexandra Buchler (επιμ.), Cerne
olivy, Apsida, 2000

Στα βουλγαρικά:

«I vse pak», μτφρ. Zdravka Mihaylova, στο: Da opoznaem svoime susedi, Tsentar za
Obrazovatelni Initsiativi, 2002
«Nostalgyata na zmeyovete», μτφρ. Zdravka Mihaylova, Balkani, 2007

Μεταφράσεις από τον ίδιο

Εξήντα τρία βιβλία, λογοτεχνικά και πραγματολογικά, από οκτώ ξένες γλώσσες (αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά, φινλανδικά, σουηδικά, δανικά και νορβηγικά), μεταξύ άλλων έργα των Daniel Defoe, Lord Byron, Edgar Allan Poe, Algernon Blackwood, Daphne Du Maurier, Julian Barnes (από τα αγγλικά), Johann Wolfgang von Goethe, E.T.W. Hoffmann, Bertolt Brecht, Karel Čapek, Erich Fried, Wolf Biermann (από τα γερμανικά), Jules Verne (από τα γαλλικά), Giacomo Leopardi (από τα ιταλικά), Veijo Meri, Eeva Kilpi, Martti Joenpolvi (από τα φινλανδικά), Jens Bjørneboe (από τα νορβηγικά), Peter Høeg (από τα δανικά).

Έχει επίσης μεταφράσει και επιμεληθεί ανθολογίες γερμανικού διηγήματος, φινλανδικού διηγήματος, φινλανδικής ποίησης και έχει μεταφράσει ποιήματα των Inger Christensen, Henrik Nordbrandt κ.ά. από τα δανικά, Doris Kareva από τα εσθονικά, Desmond Egan από τα αγγλικά.

Εκδοτικός Οίκος

Διαβάστε επίσης...

Please wait...

Εγγραφείτε στο newsletter μας

Ενημερωθείτε για όλα τα νέα του βιβλίου κατευθείαν στο e-mail σας. Εγγραφείτε τώρα!