Η λιμνοθάλασσα της Γεωργικής Σχολής

Τα αφηγήματα του Κάρολου Τσίζεκ χωρίζονται σε δύο ευδιάκριτες κατηγορίες.

Στην πρώτη, που εκπροσωπείται από τη «Λιμνοθάλασσα της Γεωργικής Σχολής» και από τον «Θείο Τσάις», η αναζήτηση του χαμένου χρόνου της παιδικής και της νεανικής ηλικίας του συγγραφέα διαπλέκεται άρρηκτα με την ιστορία της μεσοπολεμικής και κατοχικής Θεσσαλονίκης, καθώς ο αφηγητής ανασύρει από το βασίλειο της λήθης το χαμένο παρελθόν μιας πόλης πολυεθνοτικής, ποικιλόχρωμης, που σφύζει από ζωή.

Στη δεύτερη κατηγορία, στην οποία εντάσσονται τα υπόλοιπα αφηγήματα, παρακολουθούμε τη σταδιακή διαμόρφωση της υβριδικής ταυτότητας του συγγραφέα: Τσεχικής καταγωγής, με ιταλική και ελληνική παιδεία, μεγαλωμένος στη Θεσσαλονίκη, μοιρασμένος ανάμεσα σε διαφορετικές πολιτισμικές παραδόσεις, ο Τσίζεκ βιώνει την ετερότητα χωρίς αγκυλώσεις, με κριτική διάθεση και χιούμορ.

Η μνήμη, στις δύο μορφές της, την ατομική και τη συλλογική, καθορίζει την αφηγηματική τεχνική και το ύφος του βιβλίου.

Οι παλινδρομήσεις της, οι αλλεπάλληλοι συνειρμοί και οι συνεχείς παρεκβάσεις δημιουργούν μια θραυσματική, ρευστή, άκρως γοητευτική αφήγηση, που δανείζεται τους τρόπους άλλοτε της νεωτερικής αυτοβιογραφίας, άλλοτε του χρονικού και άλλοτε του δοκιμίου.

ISBN 9786185004071, έκδοση 2013

Λίγα λόγια για τον συγγραφέα

Ο Κάρολος Τσίζεκ είναι εικαστικός καλλιτέχνης και ποιητής της Θεσσαλονίκης. Μαζί με τον Ντίνο Χριστιανόπουλο ήταν υπεύθυνοι για την έκδοση του περιοδικού «Διαγώνιος», από το 1958 έως το 1983 (τυπώθηκαν 60, συνολικά, τεύχη και 30 ανάτυπα, όλα στο τυπογραφείο του Νίκου Νικολαΐδη, που σήμερα δεν υπάρχει), καθώς και για τις εκδόσεις του ίδιου εκδοτικού οίκου (περίπου 170 βιβλία, με δική του γραφική και καλλιτεχνική επιμέλεια).

Δημοσίευσε μεταφράσεις έργων από τα τσεχικά και τα ιταλικά, μεταξύ των οποίων:

– Γίρζι Βολκρ, «Οκτώ ποιήματα», Θεσσαλονίκη, ανάτυπο από το περιοδικό «Διαγώνιος», 1959
– Πετρ Μπέζρους, «Τραγούδια της Σιλεσίας», μτφρ. Κάρολος Τσίζεκ – Γιώργος Ιωάννου, Θεσσαλονίκη, ανάτυπο από το περιοδικό «Διαγώνιος», 1959/2
– Ίβαν Όλμπραχτ, «Ο θάνατος του ληστή Νίκολα Σούγαϊ» (απόσπασμα από μυθιστόρημα), Θεσσαλονίκη, ανάτυπο από το περιοδικό «Διαγώνιος», 1960/2
– Γιόζεφ Γιόρα, «Πέντε ποιήματα», Θεσσαλονίκη, ανάτυπο από το περιοδικό «Διαγώνιος», 1961
– Φράνια Σράμεκ, «Το φεγγάρι πάνω στον ποταμό» (απόσπασμα από θεατρικό έργο), Θεσσαλονίκη, ανάτυπο από το περιοδικό «Διαγώνιος», 1961/1
– Αδελφοί Τσάπεκ, «Από τη ζωή των εντόμων» (απόσπασμα από θεατρικό έργο), Θεσσαλονίκη, ανάτυπο από το περιοδικό «Διαγώνιος», 1962
– «Τρία δοκίμια του Εμίλιο Τσέκκι», μτφρ. Γιάννη Ροσολάτου και Καρόλου Τσίζεκ, δίγλωσση έκδοση, Τετράδια του Ιταλικού Επιμορφωτικού Ινστιτούτου, Θεσσαλονίκη, 1974
– Ντάλιμπορ Πέσεκ, «Ακολουθώντας την συνταγή. Ποιήματα», μτφρ. Κάρολος Τσίζεκ – Μαρία Καραγιάννη, Παιανία, «Το οκτασέλιδο του Μπιλιέτου» 32/2002
– Jaroslav Seifert, «Η γλυκειά συμφορά της ποίησης. Επιλογή από το έργο του», Ποταμός, Αθήνα 2003,
καθώς και τεχνοκριτικά σημειώματα:
– «Ο ζωγράφος Τάκης Ιατρού», Θεσσαλονίκη, ανάτυπο από το περιοδικό «Διαγώνιος», 1967/9
– «Άγγελος Καλογερόπουλος», Θεσσαλονίκη, ανάτυπο από το περιοδικό «Διαγώνιος», 1967/ΙΙ
– «Το ξυλόγλυπτα του Δημήτρη Αγοραστή», Θεσσαλονίκη, ανάτυπο από το περιοδικό «Διαγώνιος», 1969/19

Τα ποιήματά του με τίτλο «Στίχοι έρωτα και αγάπης», εκδόθηκαν σε συγκεντρωτική έκδοση από τις εκδόσεις Μπιλιέτο τον Ιανουάριο του 2005.

Εκδοτικός Οίκος

Διαβάστε επίσης...

Please wait...

Εγγραφείτε στο newsletter μας

Ενημερωθείτε για όλα τα νέα του βιβλίου κατευθείαν στο e-mail σας. Εγγραφείτε τώρα!